صحراء الأنمي AnimeDesert صحراء الأنمي AnimeDesert صحراء الأنمي AnimeDesert صحراء الأنمي AnimeDesert

الدورة الاولى لتعلم الترجمة - الدرس الاول

الموضوع في 'قسم دروس الترجمة' بواسطة иαωαf, بتاريخ ‏8 سبتمبر 2009.

[ مشاركة هذه الصفحة ]

  1. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    [​IMG]

    اهلين باعضانا المبدعين

    اخباركم ان شاء الله بخير؟

    طيب المهم

    احب اخبركم انه وبحمد الله تم افتتاح الدورة الاولى لتعليم الترجمة

    وستكون مراحل الدورات كالتالي



    الدورة الاولى :
    -طريقة استعمال برنامج الايجي سوب
    -طريقة التعامل مع الاكواد و المحاكاة



    الدورة الثانية:
    -طريقة الانتاج ببرنامج VirtualDubMod
    -طريقة الانتاج ببرنامج MeGUI



    الدورة الثالثة:
    -طريقة صنع الكاريوكي ابدائي باليجي سوب
    -طريقة اضافة التاثيرات الاحترافيه للكايروكي في برنامج الافتر افكت



    وكلها باذن الله راح تكون صوت وصوره

    طبعا كذا راح تكون مراحل الدورات



    [​IMG]



    قبل البدء:- "تنبيه مهم"

    راح اضع الموضوع ع شكل اسئلة اجاوب فيها ع جميع اعتقاداتكم وتفكيركم كرواد للترجمة


    بسم الله...

    س/ كيف اكون مترجم وماهي المتطلبات الاساسيه لذلك؟
    ج/ يجب ان تكون شخصا صبور و تخاف الله عز وجل فيما تترجم ويكون لديك روح للفريق.
    --
    س/ كيف يتم ترجمة الحلقات...هل يجب علي تعلم اللغه اليابانيه ؟؟
    ج/ ببساطه..ماتشاهدونه من حلقات مترجمة هو امر سهل جدا..الحلقات دائما تكون لها "ملف ترجمه" وهذا الملف يكون باللغه الانجليزيه وهو عبارة عن مستند نصي يحتوي جميع الجمل في المسلسل حتى اغنية البدائيه والنهايه* ويقوم المترجم بتحويلها الى جمل عربيه باستخدام برامج كثيره واهمها في مجال الترجمة برنامج Aegisub.
    --
    س/ ماهو ملف الترجمة واين اجده وكيف اضعه مع الحلقه؟؟
    ج/ ملف الترجمة كما سبق ملف مهم جدا وبدونه لاتترجم الحلقه...
    ويوجد كثير من المواقع العربيه او الاجنبيه التي تضع تعطي ملفات ترجمة -وكذلك سيتم اضافة صفحه خاصه للمفات بصحراء الانمي قريبا- ومن باب التجربه والعلم بالشي يمكنكم تحميل اح
    دهاهنا...ويتم وضعه مع الحلقه (لصقه) عن طريق برنامج VirtualDubMod.

    ~
    .

    .

    هذه كانت اسئله بسيطة جدا عن الترجمة والتي يجد البعض انها اسئلة غامضة

    وسيتم وضع اسئلة و اجابتها عن كل درس بالتفصيل

    ومن يجد مشكله او استفسار يتوجه الى...
    الاستفسارات بخصوص الدورة الاولى للترجمه

    وهذي بعض من المواقع التي تقدم ملفات الترجمة وهي هدية من الاخ k.s.a فشكرا جزيلا له

    موقع SubScene الأفضل على الاطلاق
    http://www.subscene.com
    موقع AnySubs المميز يمكنك من لبحث عن الترجمات بجميع اللغات
    http://www.anysubs.com
    يتميز هذا الموقع بضخامة عدد الترجمات المخزنة لديه
    http://www.allsubs.org
    غني عن التعريف
    http://www.divxsubtitles.net
    موقع جيد به العديد من الترجمات
    http://www.opensubtitles.com
    يملك ملفات ترجمة وبعدة لغات
    http://www.podnapisi.net/
    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    [​IMG]


    طيب نبدا بالدورة الاولى

    متطلبات البرنامج:

    برنامج Aegisub


    للتحميل


    طيب بعد التحميل ثبتو البرنامج

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]




    واخيرا وصلنا لتحميل الدرس طبعا الدرس زي ماقلت صوت وصورة^^

    رابط الدرس:

    Here

    MediaFire
    zshare
    Rapidshare

    واخيرا وصلنا لنهاية الموضوع انتظرونا في الدرس القادم​
     
    • أعجبني أعجبني x 4
    • أحسنت أحسنت x 1
  2. جاري تحميل الصفحة...

    مواضيع مشابهة في منتدى التاريخ
    الدورة الاولى لتعلم الترجمة"الدرس الثاني" قسم دروس الترجمة ‏23 سبتمبر 2009
    الاستفسارات بخصوص الدورة الاولى للترجمه قسم دروس الترجمة ‏10 سبتمبر 2009
    .:الدورة الثانية الدرس الثاني تعلم الانتاج بالميجو :. قسم دروس الترجمة ‏22 فبراير 2010
    الدورة الثانية الدرس الاول تعلم الانتاج قسم دروس الترجمة ‏22 نوفمبر 2009
    الإستفسار بخصوص الدورة الثانية للترجمة قسم دروس الترجمة ‏24 سبتمبر 2009

  3. بسم الله الرحمن الرحيم

    مشكور اخوى على الدرس الرائع وبنتضار الدرس الثانى
    وكل عام وانت بخير
    :hi:
     
  4. السلام عليكم

    مشكوور اخي على الموضوع ممكن اتعلم اكثر مشكور ننتظر الدوره الثانيه

    تم التقييم

    اختك الكريمه

    رمضان كريم
     
  5. مشكوووووووووووووووووور اخوووووووووووووووي
    ع الدرس الاكثر من رائع
     
  6. شكرا لك عل الدرس المفيد وانتظر الجزء الثانى
     
  7. هلآآآآآآآ
    ما شاء الله تبارك الله
    شايفك تبدع بقسمي و حركات صوت و صورة كمان هههههههههههههههههههه
    يسلمووووووو اخوي على الموضوع الروعة و اتمنى لك التوفيق



    بس عندي سؤال ؟
    هل الصوت صوتك ؟ عشان لو كان صوتك ما احمله هع هع
     
  8. السلام عليكم

    جزاك الله خيراً على الشرح .. وإذا أردت أي مساعدة في ذلك .. فكُلّي آذانٌ صاغية .
     
  9. [​IMG] [​IMG]

    آلسلـآإم ع’ـليكم ورح’ـمة آلله وبركآته..

    مرحبآ أخي..^^

    بآركَ آلله بمجهودك آلرآئع..مآقصرت آلحقيقة آلشرح وآفي..^^

    حملته وتعلمت ولله الحمد بس في عندي كم ملـآحظة..^^"

    لو جيت تشرح قفل أيميلك ع’ـشآن مآيقعد كل شوية ينط لك خخخخخخخخ..^^

    وآلزرين آلي قصدتهم وآلموجودين بآلكيبورد أسمهم آلأسهم ..^^

    بآرك آلله بمجهودك ولـآعدمنآ هذآ آلتميز ..ودمت فخرآ للمنتدىـآآ..^^
     
  10. بس عندي سؤال ؟
    هل الصوت صوتك ؟ عشان لو كان صوتك ما احمله هع هع[/QUOTE]

    ايه صوتي ههههه لاتحمل احسن لك هههههه
     
  11. مشكورين اخواني على المرووور نورتونا ^^
     
  12. اكيد اكيد هذه مراقب مو شئ هع هع هع سوري على الدخل
     
  13. يعطيك العــآآفيهـ

    اخوي Mr.d.o.n ومــآآقصّرت


    موضوع رائع وننتظر القــــآآآدم


    تحيــآآتيـ.

    سيـــووو<<اراك بالدرس القادم
     
  14. مشكور على الدوره الرائعه و ننتظر الدوره القادمه
     
  15. مشكوووووووووووووووووووووووووووور أخي على الموضوع الرائع والله هذا هوا اللي نبيه درس في تعليم الترجمة
    وان شاء الله اكون طالبة متفوقة عندك :graduate: :graduate:
    وحنكون عند حسن ظنك .. وانتظر دروسك القادمة: :doukana: :kira:
     
  16. مشكووور اخوي على الدرس
    ننتظر الدرس الثاني
     
  17. مشكورين على المرووور منورين

    ^^
     
  18. thanx mr.d.o.n i well download it now
     
  19. مشكووور خيووو دون على الدورة ^^

    تحياتي^_^
     
  20. العفو وشكرا على المرووور اخوي موري
     
  21. مشكــــــــــــور على الدرس

    ما قصرت