دورةj.p-teem للترجمة ( الدرس الثالث - تنسيق الترجمة )

الموضوع في 'قسم دروس الترجمة' بواسطة مجنحة الوهم, بتاريخ ‏13 يوليو 2012.

[ مشاركة هذه الصفحة ]

  1. [​IMG]

    الدرس الثالث من دورةj.p-teem للترجمة ..
    ( تنسيق الترجمة )





    [​IMG]
    AegieSub
    للترجمة
    +
    nru2_sub.avi
    مقطع فيديو مترجم بصيغة Avi
    +
    Nru2_sub.ass
    ملف الترجمة المؤقت والذي قمنا بترجمته في الدرس السابق [​IMG]
    [​IMG]

    أولاً : نضغط مرتين على ملف الترجمة الذي حصلنا عليه من الدرس السابق
    سيتم فتحه بواسطة ( Aegiesub )
    قم بالدخول الى مدير الستايلات ( S )
    ثم Edit < كما في الدرس السابق
    ولكن مايهمنا هو الملون بالازرق فقط

    [​IMG]

    Font : الخط
    Primary : لون الخط
    Outline : لون الحد
    Encoding : الترميز , يجب اختيار ASNI منعاً لحدوث مشاكل في الدمج
    Preview : معاينة التنسيق
    و Outline في الاعلى : سمك الحد والظل
    قم بتنسيق النص حسب مايعجبك

    [​IMG]

    اضغط Ok ثم Close

    [​IMG]

    ^
    هذه نتيجة جهودنا
    [​IMG]
    الان نقوم بحفظ ملف الترجمة

    [​IMG]

    إحفظه بإسم
    Nru2_Sub_End.ass
    وانتظر الدرس القادم إن شاء الله [​IMG]

    نلتقي في الدرس القادم إن شاء الله


    [​IMG]
     
    • أعجبني أعجبني x 1
  2. جاري تحميل الصفحة...